 |
|
Students at Mary Chapman School for the
Deaf attend the launch ceremony for the sign language dictionary
on December 1. Pic: Aung Tun Win |
THE launching ceremony for Myanmar’s first standardised
sign language dictionary was held at Mary Chapman School for the
Deaf in Yangon’s Dagon township on December 1.
U Sit Myaing, the director general of the Department of Social
Welfare under the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement,
said at the ceremony that the two-volume dictionary will help
improve education for deaf students and facilitate better communication
among the hearing-impaired.
“Mutual understanding, trust and friendship will definitely
be encouraged. We can say that the life of deaf people in Myanmar
has entered a new era,” he said.
The dictionary was compiled based on hand signs commonly used
in Yangon and Mandalay, as a collaborative effort between Mary
Chapman School for the Deaf, Mandalay School for the Deaf and
deaf clubs in both cities.
“In practice, the compiling of the dictionary was delayed
by the difficulties of technology, equipment and human resources.
There was much confusion and negotiation,” U Sit Myaing
said.
Daw Magrette Kyaw Mya, the principal of Mary Chapman School
for the Deaf, who contributed to the project, told The Myanmar
Times that the dictionary would have been “impossible to
complete without cooperation between deaf people and ordinary
people”.
“We all worked together to finish the project,”
she said, adding that the dictionary will be distributed to deaf
students through the Department of Basic Education under the Ministry
of Education.
The two-volume set includes about 1500 hand signs for the 33
letters of the Myanmar alphabet, as well as for verbs, antonyms,
animals, vegetables, colours and words related to schools and
departments, villages, townships, states and divisions, weather
conditions, days and dates in both Myanmar and English, together
with illustrations.
The compilation and publication of the dictionary was funded
by the Myanmar Education Research Bureau under the Ministry of
Education, and the Japan International Cooperation Agency (JICA).
The signs for the Myanmar alphabet had been developed based
on a visit to Myanmar in 1986 by Dr Susan Brainerd from Canada,
who led a one-month training course at Mandalay School for the
Deaf, and on a visit to a four-month training program in Thailand
by a teacher from the school the following year.
Earlier this year U Sit Myaing signed a memorandum of understanding
with the Myanmar representatives of JICA, Ms Michiko Umezaki,
for the social management of programs aimed at helping deaf people
live as equals in their communities.